Se c'è una possibilità di salvarlo, sarà solo grazie a voi.
If anybody has a chance of getting him out, you have.
Se domani sorgerà il sole,.....sarà solo grazie agli "uomini di buona volontà".
If the sun comes up tomorrow it is only because of men of good will
Mi avete beccato solo grazie alla soffiata del cartello di Juares, che vuole mettere le mani su Tijuana.
Let me tell you something. You only got to me because you were tipped off by the Juarez cartel... who's trying to break into Tijuana.
Mi sono salvato solo grazie alla tracolla.
It was this strap alone that saved my life.
No, ce la faccio da solo, grazie.
No, I can make it on my own, thanks.
Lì si va avanti solo grazie a questo.
Over there, it's all we have to keep going.
lo voglio stare da solo, grazie.
I need quiet time. Thank you.
Sei vivo solo grazie a quello che lui ha fatto.
You live today only because of what he did.
Sono vivo solo grazie a te, Simone.
I'm only alive because of you, Simone.
È solo grazie alla mia preoccupazione... che sei sopravvissuto.
It's only because I worry over you that you have survived.
Solo perche' ho dovuto far saltare in aria il salone, e solo grazie a te, brutto stronzo.
Only because I had to torch my salon thanks to you, motherfucker.
80.000 solo grazie alle tue fotografie.
Eighty of that was your photographs.
È una pace duratura ottenuta grazie al Muro e solo grazie al Muro.
It's a lasting peace made by the Wall and the Wall alone.
Ricordiamoci che le generazioni precedenti hanno sconfitto il fascismo e il comunismo non solo grazie ai missili e ai carri armati, ma anche costruendo solide alleanze e perseverando nelle proprie convinzioni.
Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.
È solo grazie a lui se ti è stato risparmiato il servizio.
He was the only reason you weren't serviced.
Sono come sono solo grazie a te.
Everything I am is because of you.
E' stato possibile solo grazie a te.
You're the one who made it possible.
"E' stato solo grazie agli sforzi di una profiler dell'FBI se i sospetti si sono riversati su Hector Lorca, per poi condurre al suo arresto e al rinvio a giudizio."
"It was only through the efforts of an FBI profiler "that suspicion began to fall on Hector Lorca, leading to his arrest and indictment."
Solo grazie all'aiuto degli dei, sono riuscito a sconfiggere gli aggressori e a raggiungere nuovamente la divisione di Ra.
"Only with the help of the gods... "did I defeat our attackers... "and rejoin Ra division."
È solo grazie a me e alla nostra transazione su Japonica che lei è ancora vivo.
It's only because of me and our small transaction over Japonica that you're still alive.
E' solo grazie alle azioni del capitano e dei suoi uomini, se sei salvo.
It's only down to the actions of the Captain and his men that you were saved.
Solo grazie al suo coraggio il mio errore non è costato la vita di tutti i presenti.
And if it weren't for his courage... my mistake would have cost the lives of every man present.
Ti abbiamo rintracciato solo grazie all'omicidio della mucca.
Only way we tracked you down is that you offed a cow.
No, volevo farti pensare che me la stessi cavando solo grazie al mio talento.
No, I wanted you to think that I was getting by on talent alone.
So che e' un po' dura, ma... siamo sopravvissuti solo grazie a Clarke.
I know she's intense, but... Clarke's the only reason we survived.
Ed e' solo grazie a te.
And it's all thanks to you.
Esistiamo solo grazie alla misericordia della Madre.
We live only by the Mother's mercy.
Vorrei parlare con mia moglie da solo, grazie.
I'd like to talk to my wife alone, please. She stays.
Le mie budella rimangono a posto solo grazie ad una benda elastica.
My guts are being held in by an ace bandage.
Presto dovrò pagare l'affitto da solo, grazie a lei.
After all, I may be paying the rent on my own soon, thanks to you.
Come mio padre prima di me, vivo solo grazie al mio studio legale.
Just like my father before me... I live only on the income from my law practice.
Perciò adesso metti via quella tua Spegni-anime, e di' solo "grazie".
So, I want you to holster that iron God-killer, and say, "Thank you."
Figurarsi, posso farlo da solo, grazie tante.
Bollocks! I can do that myself, thank you very much!
Papa' diceva che e' solo grazie agli indizi al Central Park se sappiamo che il Sesto Distretto e' esistito davvero.
Dad said it's only because of the clues in Central Park that we know the Sixth Borough existed at all.
Guardati, vai avanti solo grazie alle tue pillole, all'alcol.
Just look at you, barely held together by your pills and your drink.
Ascolta, e' solo grazie a Brody se abbiamo potuto pedinare Roya.
The only reason we even knew to follow Roya is Brody.
Quando avremo vinto... quando li avremo sconfitti... voglio che tutti sappiano... che il mondo sara' stato salvato solo grazie a Etta.
When we win, when we beat them I want everyone to know that Etta is responsible for the world being saved.
A dirla tutta sono riuscito a rintracciarla... solo grazie all'agenzia di collocamento.
In fact, the only way I could trace her was through the temp agency.
Forse ho evitato che Luke distruggesse l'Olimpo solo grazie all'aiuto di Annabeth e Grover.
Maybe I only stopped Luke from destroying Olympus... because I had Annabeth and Grover helping me, right?
È stupefacente che 413 libre sono state perse solo grazie all'esercizio extra.
It's amazing that 413 lbs were lost just from the extra exercise.
È, piuttosto, solo grazie ad un attivismo politico molto intenso e prolungato che si ottengono le giuste regolamentazioni, e che si ottiene il giusto comportamento aziendale.
It's the result of very sustained and prolonged political activism that you get the right regulations, and that you get the right corporate behavior.
è che tutti i presenti in questa stanza, potremmo vivere 5, 10, 20 anni in più solo grazie a questo piccolo elemento.
And what it means for all of us is that everybody in this room could live an extra 5, 10, 20 years, just because of this one thing.
Riuscite a vedere le loro facce, ma non riuscite a distinguerle, e nessuna vi sembra familiare, ma è solo grazie a un nastro per capelli arancione che trovate finalmente vostra figlia.
You can see the faces, but they don't look distinctive, and none of them looks familiar, and it's only by spotting an orange hair ribbon that you find your daughter.
La gente può pensare che si tratti di un successo improvviso, ma è accaduto solo grazie ai 17 anni precedenti, prendendo la vita e l'istruzione sul serio.
People may think it's an overnight success, but that only worked because for the 17 years prior to that, I took life and education seriously.
L'insegnamento che abbiamo imparato dalla disfatta dei Soviet è che solo grazie a un miracolo i lavoratori poveri torneranno al potere, com'erano nell'antica Atene, senza creare nuove forme di brutalità e di spreco.
The lesson that we learned from the Soviet debacle is that only by a miracle will the working poor be reempowered, as they were in ancient Athens, without creating new forms of brutality and waste.
Solo grazie al fatto che il suo nome suona maschile riuscì ad aggirare il test per l'immigrazione del governo per venire negli Stati Uniti.
Only because her name happens to sound like a boy's was she able to finagle her way into the government immigration exam to come to the United States.
Non solo -- grazie -- non solo questo...
(Laughter) (Applause) Not only -- thank you -- not only that...
3.7355670928955s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?